Board logo

標題: High School Reunion in North America [打印本頁]

作者: hao    時間: 2009-11-9 08:48     標題: High School Reunion in North America

High School Reunion in North America

It was 9:30pm on 11/6/09.  Two calls, one from Sam and the other from Yu, were missed before I answered a call from Sam, "Are you done with your working dinner? Yu is going to pick you up."  I was just stepped out of the building and happily gave a positive answer to Sam.  Twenty minutes after calling Yu, the two classmates met in front of a Boston hotel, shaking hands and said at the same time "Do you recognize me? Of course." The 40 some years do not seem that long and both of us were quickly brought back to the high school time.

If the conversation of three people (the Yus couple and myself) in a car toward Andover, MA, is not a scale to deserve the term "reunion", the exciting get-together of four classmates and the families of two of them, lives up to such a standard.  The collective memory of the four classmates was facilitated by the admirable official CD professionally compiled by Huang Guo-Tai.  The idiosyncratic life paths to the present were fueled by the time-honored cangee (thousand-year eggs and salty port) and turnip cake home-made by Xiaoping, the wife of Allen Leung.  The class-song was sung, pictures were taken, stories were told, and jokes were improvised.  And we were 40 some years younger again at the end of the party 5:30 am in the morning.

Lingxin's indirect observation: Andover is a suburban town in MA, where the famous private boarding high school for children of elites is situated.  Allen's business is right at Andover, serving rich suburbanites.  A safe prediction for his business is prosperity.

Lingxin's direct observation: My three classmates look young, energetic, and happy.  Allen's house is three times of my modest home.  Allen's son Brian was polite and respectful, speaking flawless English.  Children of my three classmates have received or will receive college education, realizing upward intergenerational mobility.

Lingxin
作者: 刘秉森    時間: 2009-11-9 12:30     標題: 高中同学重聚北美



QUOTE:
原帖由 hao 於 2009-11-9 08:48 發表
High School Reunion in North America

It was 9:30pm on 11/6/09.  Two calls, one from Sam and the other from Yu, were missed before I answered a call from Sam, "Are you done with your working ...
Sam, Allen,and Yu:
    Thank you all so much for the exciting and enjoyable Fri-Sat reunion. I exhausted you guys, Xiaoping and Becky (also disturbed Brian). I was back home safe and sound at noon. I pan-fried the turnip cake and took it to my mother with the message from you, My mother was exteamly happy and enjoyed the turnip case very much!Sam, could you place my following message (and your elegant Chinese translation to our website)?Best,Lingxin


捞B,挛毛,二婶:
    一个如此使我们大家兴奋和愉快的周未团聚,令人感到 非常多谢!除了你们几条友仔外,还包括何小萍,丽仪和斯文沉静的Brian(挛毛的儿子)。
     
    我于(星期六)中午平安飞抵(Baltimore )回家,并把带回來的萝卜糕,以及包含着你们的一遍心意的问候送到我妈妈处,她感到极其的开心和享受 !
      
   (Sam,可否代我把以下訊息译成中文,并贴上我们的网站?)
祝好,令昕上
     
            [北美高中同聚会]

  十一月六号晚九点半,我回答捞B的电话前,我己经错过了分別來自捞B和二婶的两通电话了。所以捞B问到:"你的例行工作晚餐搞掂未?二婶现時正开车去接你。" 当時我正(与接待方面及工作上的同仁)晚宴完毕,步出宴会厅,故此给他一个肯定的答覆:告知二婶,20分钟后便O.K!
      
   ......两个同学(指我与二婶)在波士顿酒店大门前相会的一刻,握手兼同时发问:"认唔认得我呀?""当然(认得)"!的共同答案,使我们根本不觉得分別了很久,而且 双方被迅速址回40年前的高中年代。二婶夫婦和我三人 同乘一车去Andover麻省北边的一个小镇(梁锡伦家)途中边走边随意交谈......
        
   四个老同学毫无拘束的聚会,加上其中两位的家眷,令大家感到十分欢愉与融洽,黃国泰等同学具有專业编写与制作水准的CD(留住風云的岁月)更令人敬佩;挛毛太座何小萍亲自泡掣的萝卜糕与皮蛋咸廋肉粥令人想到生活的舒适和美味;我们一起影相,班歌、老照片、当年的趣事、糗事等等集体回忆令我们好似回到40年前的年轻时代.....永無完结的不尽话题,不经不觉一直聊到凌晨5:30才打住。

   在我眼中;Andover是麻省一个属中上的郊区小镇,有著名的私立高中,为下一代读书能提供良好的环境,富有和安全。相信能为Allen(挛毛)的事业带來不错的发展空间。

    另方面,我的三位老同学睇來年轻、精力充沛和愉快。 亚伦的房子是我哪普通的家的三倍。 亚伦的儿子布赖恩Brian是礼貌和恭敬,讲一口正宗美式的英语。 我这三位老同学的孩子均接受了或将会接受大学教育,将会逐代提高在社会的层次。
作者: 梁錫倫    時間: 2009-11-10 11:18

40年后再見到的郝令昕,和以前一樣,開朗,豁達,她那大笑姑婆的作風,總令人感到無拘無束!樂意和她天南地北聊下去。只不過,她非常喜歡提問題,所提的問題都很詳細,問到要點。一聽就讓人覺得她是個嚴謹的學者!這次,她也帶來一些和同班同學照的陳年老照片,很有收藏價值,希望有空時把它貼到網上,讓大家回味下。我太太和二嬸的太太看完舊照后問我,郝在讀書時是不是最靚的女同學之一?哈哈!希望明年她回廣州時,大家都能一睹郝的風采!

附件: P1000018.JPG (2009-11-10 11:18, 1.12 M) / 該附件被下載次數 0
http://bestion.net/attachment.php?aid=2620

附件: Copy of P1000011.JPG (2009-11-10 11:18, 1.18 M) / 該附件被下載次數 0
http://bestion.net/attachment.php?aid=2621
作者: 謝家榕    時間: 2009-11-10 13:46     標題: 請問鬈毛撈啤

郝令昕是否不能用中文書寫或表達意思?劉兄的翻譯水准有否令原文失色?

如可能,真想見識下昔日的才女,今日美國名校教授母語文笔的風釆。



  回肥婆:
      郝令昕中文讀、寫 俱佳,就差未能在电脑上打中文。本人不才替她翻譯,岂敢乱來,貼出会館之前先当作业咁e-mail 给郝教授睇过,佢话O.K,才敢贴上架。


   Re: 交作业‏
寄件者:  Lingxin Hao (hao@jhu.edu)  
寄件日期: 2009年11月8日 下午 10:38:15
收件者: lau sam (pingsum01@hotmail.com)

Hi Sam,
   Perfect! Better than my non-standard English.Sorry for being lazy not to learn how to use Chinese.
Lingxin

lau sam wrote:
   Ms.Hao,
   我的水准有限,如此译作未知是否达你原意?先让你过目,才敢贴上。(我只能意译)>>





歡迎光臨 八仙會館 (http://bestion.net/) Powered by Discuz! 4.1.0